前回(9月24日ブログ参照)、
子供の言い間違いについて書きましたが、さらに追加で3つ。
① マヨネーズ → マノエーズ
娘:「マノエーズをかけて食べるの~」
私:マノエーズの方が言いづらいと思う。
② マクドナルド → マクドドナルド
娘:「マクドドナルドの看板だ~」
私:ドナルド・ダッグのお友達ではないよ、と心の中でつっこむ。
③ 蚊 → ケガ
娘:「ケガに刺されて痒い~」
私:どうやらケガとは「毛が生えている蚊→毛蚊(造語)」らしい。
前回、「子供の言い間違いって、本人は正しく言っているつもりだそうです。」と書きましたが、
ニコニコ(ニヤニヤ?)笑いながら、繰り返し間違えて発音している様子を見ていると、
確信犯かと思える今日この頃です。
(事務局 森田)